| Born | María Rosalía Rita de Castro 24 February 1837 Santiago de Compostela, Galicia, Spain |
|---|---|
| Died | 15 July 1885 (aged 48) Padrón, province of A Coruña, region of Galicia, Spain |
| Occupation | Poet |
| Language | Galician, Spanish |
| Nationality | Spanish |
| Period | Romanticism |
| Literary movement | Rexurdimento |
| Spouse | Manuel Murguía |
| Signature | |
Her poems are being translated into English by different language learners and poets. Have a look!
The two poems “Adiós ríos, adiós fontes” and "Airiños, airiños, aires”, are translated into a several languages including English.
Some poems included in Cantares Gallegos have also been translated into English and published in a book
Have a look on how people work the poems! Campanas de Bastabales or The Bells of Bastabales
Why don't you have a try? Choose one of Rosalía's poems and make your personal translation.

No hay comentarios:
Publicar un comentario